騎馬記(下)

艾蜜莉並無大礙,耳聞此乃第三回也!
妾甚難想其痛楚,其飛出之勢又凶又猛;
皮肉筋骨之痛大矣,然心之精神又更勝之!
至今妾仍難忘瞬間,可驚、極險!
艾蜜莉痛楚神情恍若墨字書在妾心。
君可安否?君仍疼否?
噫!妾實服君之毅勇乎!

見艾蜜莉安,即要之上馬,
實乃以奔躍懲處頑馬大頭。
妾等縱馬于中憩,觀之、習之。
初時頑馬不安,覺眾人等欲鞭之、笞之。
然其漸穩,艾蜜莉極優。

圈後,王君欲艾蜜莉變裏懷,諾。
觀之,大頭顯厭此向,行中數度側頭欲避之。
躍即畢,其蹄撞桿,不安。妾不禁低呼。
轉瞬間,于欲過彎之際,又一險現!

頭竟人立躍起!
其之高竟逼十丈,其之險竟逼落崖!
但見艾蜜莉雖慌卻尚穩坐。一躍不落,其作勢二躍。
旋見艾蜜莉不穩,離鞍,鬆韁,後滑,落下!
其勢之急,乃一轉瞬!
卻見艾蜜莉尚且從容于馬臀滑落,
然驚恐險懼之情溢於言表!
落地,隨見艾蜜莉舉手摀鼻,面露痛楚!
美鳳旋攙之入屋,察之、療之。

繼上馬欲馴教也,
縱之奔躍以懲之,望服之。
數圈,大頭顯露疲態,躁戾之氣漸卻,
師解惑,令馬慢。喚艾蜜莉出。
問:「見血否?」,對曰:「否。」
師即授之要領。對答數回。
終,艾蜜莉領馬廄,狀甚常。
妾等于驚後續練騎也。

刻過,聞美鳳詢師曰:
「艾蜜莉欲騎,可否?」
師思,答:「善。芬達。」
妾實佩服艾蜜莉矣!
其時已近辰,妾尚需返大學堂。
告知,下馬,入廄,卸鞍。
妾尚聞師教艾蜜莉奔之事。
入室,即出,告別,即去。

日所見之險、之驚足比前次妾欲落馬之情。
嗚呼!倘若妾為艾蜜莉,
尚不知何年何月何日能返馬背!
皮肉之傷能癒,尚不知心神之傷!
噫!蓋險也!蓋勇也!蓋毅也!
蓋一艾蜜莉也!


卡芮娜
于三月廿一記

10 個腳印:

Anonymous said...

不與置評乎~!
時光荏苒~
快樂的時光總是過的特別快,又到時間說掰掰~

Karina Sun said...

......你要去睡啦.....

話說,你明明從第一篇笑到尾,為什麼要死禿子嘴硬呢???就承認他很好笑有那麼困難嗎??

XD

*死鴨子嘴硬

XDDDDDDDDDDD

Anonymous said...

吾觀此騎馬記,但覺些許噁心頭疼之感= =
只因汝用古文書寫

艾蜜莉果真女中豪傑、神勇過人

Karina Sun said...

噫!
汝若感噁心頭痛,
實乃余之傷也!
豈不知,余書此記,
絞盡腦汁、廢寢忘食邪!
余望歡樂趣味之感更勝于汝之頭疼噁心之感也!
余乃下盡工夫欲求此記好笑矣!
汝之否?汝有感否?
汝笑否?

是也,
西洋國斯威頓人艾蜜莉實乃女中豪傑矣!

Anonymous said...

吾觀此騎馬記,也覺頭痛欲裂也
不明汝用為何以古文書寫?
吾汗顏。
小女子才疏學淺敢問「善。芬達。」此句何義?

Karina Sun said...

嗚呼哀哉!
為何汝輩如此深覺頭疼欲邪?
此記實乃余之嘔心瀝血之作也!
如余答之宜苹,余欲問:
「汝笑否?汝知此記之笑點否?」

余用古文書寫乃因余無聊也!
余心血來潮也!
余欲加之培養書卷氣也!
余欲文學創作也!

「善。芬達。」乃為「善。騎芬達。」之意。
芬達乃一馬名也!善,乃「可以、好」之意。
汝知否?

XDDDDD

Karina Sun said...

好啦!
你有笑嗎?你有覺得好笑嗎??
我可是費心的鋪下笑點說!
難道您們就讓您們的頭痛蓋過笑點嗎???
喔~~~~不~~~~!!
我可是要講求好笑的耶!!! O Q

難道真的那麼難笑嗎??
難道大家都沒笑嗎??
O Q

柯美麗,快說你笑了!快!
:P

Anonymous said...

吾笑之
卻是觀Sophie之留言才狂笑

芬達為馬名也,吾恍然大悟,又笑之

好啦~留言比較有梗

Karina Sun said...

蛤...
留言比較有梗...
我受傷了... O Q
我可是掏心掏肺的寫這篇「騎馬記」啊!!

妳該不會以為芬達是指:
「好。去拿罐芬達收收驚吧。」吧...

Anonymous said...

XDDDDDDD~~~
拿芬達去收驚
哇哈哈哈~~
實在太好笑了!!(打滾)

"Nature is but an image or imitation of wisdom, the last thing of the soul."

"Nature is but an image or imitation of wisdom, the last thing of the soul."
-- Plotinus